par Barrie Markham Rhodes, The Yorkshire Dialect Society
traduit de l’anglais par Arnaud Le Fèvre
L’influence de la langue viking sur les divers parlers régionaux du nord et de l’est de l’Angleterre est bien documentée. Par conséquent, ça n’est pas surprenant de retouver de nombreux éléments de vocabulaire « viking » dans les dialectes traditionnels d’endroits comme le Yorkshire, et cette page en présente de nombreux exemples. Ce faisant, quelques commentaires doivent être apportés auparavant :
Parentés du vieux-norrois et du viel-anglais
Le vieux norrois (la langue des Vikings) et le vieil anglais étaient des langues parentes, partageant la même origine germanique. De plus, le vieux norrois et le vieil anglais ont été amalgamés et simplifiés dans l' »Angleterre scandinave ». Cela entraîne que l’on ne peut pas toujours être certains qu’un terme de vocabulaire particulier vient de l’un et non de l’autre. Le mot beck est de ces cas litigieux : provient-il du vieux norrois bekkr ou de son proche parent vieil anglais bæce, les deux partageant indubitablement la même racine germanique, avec leurs homologues bach en allemand, et beek en hollandais. En règle générale, si le particularisme d’un mot n’apparaît principalement qu’en « Angleterre scandinave », il est fort probable que son origine soit norroise.
Des emprunts scandinaves parfois postérieurs à la période viking
Tous les mots d’origine scandinave ne sont pas arrivés forcément durant la période viking. En effet, des emprunts sont survenus ultérieurement, ce qui rajoute parfois à la difficulté d’établir une origine viking.
Dialecte régional ou langue nationale : quelle différence?
Les limites entre « dialecte » et « langue standard » ne sont pas claires du tout. Sur ce sujet, même les spécialistes ne s’accordent pas. Dans un sens, tout « dialecte » est une langue, et l’anglais standard est simplement un dialecte régional qui a acquis du prestige par son usage dans la région où se trouvaient la cour royale, les premières universités, le centre du pouvoir et l’administration centrale. Le vieux norrois a influencé toutes les variétés d’anglais (bien que son impact ait été le plus éminent sur les dialectes régionaux de l' »Angleterre scandinave »). Cela signifie que des supposés mots de « dialecte » peuvent se retrouver apparentés ou associés avec des mots du language standard ou d’autres dialectes régionaux. En d’autre sorte, des mots de dialectes régionaux ont été intégrés dans l’anglais standard.
Un rayonnement linguistique débordant les frontières régionales
Bien que cette présentation spécifie « dialecte du Yorkshire », certains (en fait de nombreux) éléments de vocabulaire mentionnés dans la liste se retrouvent dans les dialectes des régions alentours. En particulier ceux du Lancashire, du Lincolnshire, des Midlands du Nord, et du Lake District, qui partagent un héritage scandinave avec le Yorkshire. Le language est un attribut humain, il est donc transportable. Les dialectologues cherchent à cartographier les mots et à construire des frontières linguistiques (isoglosses), dont le début et la fin sont toujours difficiles à déterminer, sans compter l’ambiguité fréquente entre « dialecte » et « langue », etc. L’usage des mots change seulement graduellement dans l’espace, selon des zones de transition qui ne sont pas de brutales lignes-frontières sur la carte. Le Yorkshire a été choisi comme cas représentatif d’étude (principalement aussi parce que j’y habite et que j’y ai grandi avec le dialecte du West Riding), reconnaissant qu’il n’a pas une paternité exclusive sur tous les mots présentés ici. D’ailleurs, on doit préciser qu’on distingue généralement dans le Yorkshire trois régions dialectales distinctes (mais proches), correspondant grossièrement aux anciens Ridings. Dans la liste fournie ici, on trouve des mots des trois Ridings. Bien que certains soient partagés par plusieurs, de nombreux ne le sont pas.
Une liste non exhaustive de mot du dialecte du Yorkshire d’origine norroise.
Dans le tableau suivant : mots du dialecte du Yorkshire d’origine norroise (en anglais)
certains sont spéculatifs, et ont été inclus simplement parce qu’existent de fortes évidences qui permettent une association linguistique avec la Scandinavie. Ils sont accompagnés d’un « ? » dans la colonne « Old Norse » (= »vieux norrois »), ainsi que d’un commentaire sur l’étymologie probable. Les observations des lecteurs sur ces éléments sont les bienvenus, ainsi que sur toute autre évidence qu’ils seraient en mesure de fournir.
Après ces commentaires préliminaires, nous espérons que les visiteurs du site internet du Viking Network trouveront de quoi stimuler leur réflexion et leur curiosité sur le language en général, et les dialectes en particulier, ainsi que sur l’impact formidable que les Vikings ont eu sur notre façon de parler aujourd’hui.
Lien connexe :