Les Vikings en Normandie : Le norrois dans la langue normande

 

Un héritage viking encore vivant.

Mots de vieux norrois dans la langue normande :

par Arnaud Le Fèvre

Note : les abbréviations FM, VN, N, Y, etc. sont explicitées en bas de tableau.

Mot normand

Signification en français

Vieux norrois (origine)

A BCDEFGHIJ K LMNOPQRSTUV W X Y Z
acllaumpaer attacher, fixer klampi (agrafe, cheville)
acre mesure agraire ákr (champ, récolte); åker en N, acker, yacker dans le Y
agrap appât jeté sur la neige pour prendre des oiseaux grípa (saisir, attraper)
agrès (FM) (marine) greiði
amain d’un usage commode almanna (pour tous)
arrimer (FM) (marine) rýma
atori taché, moisi torr (gâté, perdu)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
bâbord (FM) (marine) bak-borði
badaé mouillé, couvert de boue baða (baigner)
bar civière bera (porter)
bardeau (FM) (marine) barði
bateau (FM) bátur
bau poutre * bjalkr
beaupré (FM) (marine) bógsproti
bec ruisseau bekkr; beck dans le Y, bekk en N
bécard, béquerel agneau de plus d’un an bekri (bélier)
bédière, bédot mauvais lit beðr (lit, litière)
ber berceau bera (porter)
betas vergue (marine) VD betàs; beiti-áss en Is
bette appât de pêche beita
bie sorte de cruche biða (petit récipient en bois)
bingue panier rond , en osier, à deux anses bingr (récipient)
bitaer toucher bíta (mordre)
bitte (FM) (marine) biti
blikyi loucher blíkja (luir, scintiller)
bllêque blet, blette (trop mûr) bleikr (pale); blek (idem) en N, blake (teint jaunâtre) dans le Y
bord (FM) (marine) borð
bouline (FM) (marine) bóglína
brague vif, bruyant braka (craquer)
brant proue très effilée (marine) brandr (éperon)
brayer (FM) (marine) bræða
brier pétrir briðja (broyer, briser, macher vigoureusement) ou germanique brekan
bru jeune mariée, belle fille brúðr (jeune mariée)
bruman jeune marié, gendre brúðmaðr (jeune marié)
brûquet bréchet (même origine) brjósk (cartilage); briósk en VD
bu(t)/bye, beuf abri (maintenant trouvé dans les noms de lieux) búð
buret, buron porcherie, petit cabane búr (appentis)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
canne récipient en cuivre pour transporter le lait * kanna (récipient de table, grosse tasse); * N kanne
carlingue (FM) (marine) VD karling
catouilli chatouiller **kittla; kittle dans le Y, kile en N
célin, célan pilchard, sorte de sardine dont on se sert pour appâter síld (hareng)
cingler (FM) (marine) sigla
cliu petit morceau d’étoffe klútr (fichu)
cllapâodaer barboter * ?; klappe (appliquer, poser rapidement, claquer des mains) en N, clap (idem) dans le Y
colin (FM) (poisson) koli
coque, coqueron veillotte de foin qu’on laisse sécher dans un pré kökkr (tas), cock (idem) dans le Y
cotte, cottin, cotie petit abris, petite maison, rangée de maisons kot (petite maison)
crabe (FM) krabbi
craque (n. f.) corneille, prunelle (fruit de l’épine noire, par référence à la couleur du plumage de l’oiseau) kráka (n.f. = corbeau); kråke en N (idem), crake dans le Y; VN krækiber (prunelle), N krækjeber/kråkeber (idem)
crax traquet (oiseau) kráka (corbeau); kråke en N (idem), crake (idem) dans le Y
crique (FM) kriki (petite baie)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
dale vallée dalr; dal en N, dale dans le Y
dalle dalot (rigole, évier creusé dans la pierre) dæla (tranchée, auge, gouttière)
dalot (FM) (marine) dæla (tranchée, auge, gouttière)
dam aire de marais dammr (retenue d’eau)
dégréer (FM) (marine) greiða
delle pièce de terre labourée deill
dic(k) levée de terre díki
doque, dogue, doche patience (plante) dokka; ådocka en suédois, docken dans le Y
dragues bottes cuissardes qui servent à marcher dans l’eau * draga (tirer, traîner)
dran (FM) (marine) drendr
dranet filet à poisson qu’on traîne dragnet (draga (tirer, traîner) et net (filet))
drôle personnage imaginaire qui peut être effrayant, lutin, goubelin (normand), troll; spécifique du nord Cotentin tröll
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
ebbe marée descendante, jusant * VD ebbe
écalle salle pour les banquets (maintenant trouvé en composition de noms de lieux) skáli; * scale (pâturage, habitat d’été) dans le Y
écanchoun rachitique skakkr (incliné, inégal, de biais, tordu)
écart (FM) (marine) skarfr
écarver (FM) (marine) skarfa
éclo trace du sabot d’un cheval slóð (trace)
écomaunt dégoûtant skömm (honte)
écoraer compter le poisson séché skora (faire une marque)
écore berge escarpée skor (crevasse, précipice); * scar, scaur dans le Y
écoute (FM) (marine) skaut
écrède écaille * skreið (banc de poissons, poisson séché)
égrillaer, grillaer glisser skriðla; VS skrilla (patiner)
élingue (FM) (fronde) slyngva
élinguer (FM) (marine) slyngva
élugi abasourdir, excéder, enivré lýjask (être fatigué)
embarni rendre une femme enceinte barna; barn (jeune enfant dans le Y, de moins de 13 ans en N)
enfétounnaer attacher, sangler les vaches pour les empêcher de manger les pommes dans les pommiers festr (corde)
équiper (FM) (marine) skipa
eskei navire maniable de petit taille (marine) skeið
eskipre matelot skipari (marin)
esnèque navire maniable de petit taille (marine) snekkja
esquif (FM) (marine) skip
est (FM) austur
estague étai (marine) stag
estière gouvernail (marine) stýri
estran grève * strönd
estrenc cordage (marine) strengr
esturman pilote, timonier (marine) styrimaðr (capitaine)
étac tas stakkur
étalingue (FM) (marine) staglína
étambot (FM) (marine) stafn-borð
étambrai (FM) (marine) timbr
étigot bout de bois qui dépasse ** stigi (échelle);stige (échelle, échallier, barrière) en N, stee, stey (idem) dans le Y
étoc tronc d’arbre stokkr (tronc ou bûche)
étrave (FM) (marine) stafn
étui (FM) (marine) stæðingr
ey île (maintenant trouvé comme suffixe de noms d’îles) ey; ey dans le Y, øy en N
eyaer voir, observer eyja (regarder); relié à auga (oeil)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
falle jabot d’un volatile, poitrail, estomac falr (trou dans lequel on emmanche la pointe d’une lance)
feste sorte de cordage (marine) festr (corde, cordage)
fiaée grande quantité (troupeau)
finaer trouver finna
flâner (FM) flana (agir précipitamment et imprudemment)
flleu, fleur baie, marécage (maintenant trouvé comme suffixe de noms de lieux) flói
fllie patelle (coquillage) même origine que le féroïen fliða
flliet ruisselet fljót (ruisseau)
fllique morceau de pain ou de viande flikki (tranche de lard)
fllo troupeau flokkr (bande, troupe)
fllonaer se pâmer de colère, irriter flóna (s’échauffer)
fllot; flot (FM) flux, marée montante flóð (flot, flux)
fllotte (à) à flot á floti
fllouette, fllouet girouette fluga (voler)
flloundre flet, carrelet ou plie blanche (poisson) VD flundra; flynder en danois; flyðra en Is
flotte (FM) (marine) floti
forlenc groupe de sillons d’une certaine largeur (agric.) de AS : furlang en VA
furolles feux follets * fýri (feu)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
gade, grade groseille à grappes gaddr (épine)
gales joies, réjouissances gala (chanter)
galetaer trembler de froid kaldr (froid)
gardin jardin garðr
gare berge d’une rivière vör ou franc warôn
gate chemin, rue, passage étroit gata; gate (chemin, rue) dans le Y, gata (rue) en N
gaupaillaer manger gloutonnement * gapa (ouvrir grand la bouche) ou gúlpa (mâcher avec le bouche pleine); gape (ouvrir grand la bouche) en N, gawp (idem) dans le Y
génotte, gernotte petite plante ombellifère (Conopodium majus) dont le tubercule souterrain est comestible jarðhnot (noix (hnot) de terre (jarð)); jordnøtt en N
gloe bûche glóð (cendres rougeoyantes)
gnaquaer mordre ** gnaga (ronger)
gord pêcherie formée de deux rangées de perches en angle, au fond d’une rivière, fermée par un filet garðr (clôture ou palis)
goubelin être imaginaire susceptible de faire peur, lutin, troll ?; goblin en anglais
gravaer trouer, marquer de petite vérole grafa (creuser); ** graave dans le Y
gréer (FM) (marine) greiða (équiper, apprêter)
greillot crochet d’attelage greiða (équiper, apprêter)
grou purin ** gróf (trou); grop (rigole) en N, groop (rigole à purin) dans le Y
grunne fond rocheux ne découvrant que rarement grunn
guaunchaer aller ganga
guenette, guenipe femme de mauvaise vie (lesbienne, gouine) kvinna (femme)
guilledou (courir le) (FM) kveldúlfr (loup-du-soir)
guindas, guindeau (FM) (marine) vindáss
guinder (FM) (marine) vinda

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
roussette, milandre ou chien de mer hár
hague cenelle, fruit rouge de l’aubépine hag (de hagâþorn : aubépine)
hague prairie ouverte hagi
hagui hacher VD hagga; Is höggva (frapper à coup de hache)
haler (FM) (marine) hala
hammaer ramer de façon à reculer (marine) hamla
han souchet à longues racines (plante) hampr (chanvre)
hanequaer ferler (marine) hankar (rocambeaux)
hangar (FM) heimisgarðr (domicile); VD heimsgarðr
har poil hár
harousse vieux cheval ou vieille jument hross (cheval ou jument)
harpaer, happaer agripper, attraper * harpa (pincer)
hâtie haine hata (haïr)
haubaner (FM) (marine) höfuð-benda
have, havenet filet à crevettes, à oiseaux háfr (filet) et net (filet)
havetâoque petite pieuvre de haf (mer), signifiant « poche de mer »
havette (bête) animal fantastique qui attire les enfants au fond des eaux háfr (filet) ou hafkitta (n.f. : grande créature vivant dans la mer)
havre (FM) höfn; VD hafn (port)
havroun avoine sauvage hafri (avoine); havre (idem) en N, haver (idem) dans le Y
hel barre du gouvernail (marine) VD helm; hjálm (gouvernail) en Is
herquette râteau herkja (traîner de-ci, de-là)
hétier grande poêle plate * heitr (brûlant)
heune tête, hune (marine) húnn
hore, horette jeune fille hóra (fille de joie)
hougue tertre, butte, hauteur haugr
houle (FM) hola (creux)
houlle colline ronde (maintenant trouvé dans les noms de lieux) hóll
houlme, houme, homme îlot hólmi
houmard homard humarr
houole (n.f.) cavité, trou, cavité dans les rochers hola (n.f. : trou)
houvelin araignée de mer * hófr (sabot)
houvet tourteau (crabe) * hófr (sabot)
hovelland l’endroit où des sillons buttent sur des sillons perpendiculaires (agric.) de AS : heafodland en VA
hublot (FM) (marine) húfa
hus maison (maintenant trouvé comme suffixe de noms de lieux) hús
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
itague (FM) (marine) útstag
jaumière (FM) (marine) hjálm
jinganne (de) guingois (de) vingla (confondre) ou vinglaðr (confus)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
lague espèce, race lag (ordre, position, communauté, loi)
land pays (maintenant trouvé comme suffixe de noms de lieux) land
lanet filet qu’on tend lagnet (leggja (poser) et net (filet))
lâonaer flâner * lúinn (fatigué, épuisé)
leican nigaud * leika (jouer); laik, lek (idem) dans le Y, lek (idem) en N
liban (FM) (marine) lík-band
lieu (FM) (poisson) lýrr
lige libre, indépendant, vide * ?; ligge (demeurer, se coucher) en N, lig, ligg (idem) dans le Y
lingue (FM) (poisson) lyng-fiskr
londe bosquet lundr
loure cornemuse normande ou sorte de musette lúðr (espèce de cor)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
mâove mouette már, plur. mávar
marsouin (FM) (sorte de dauphin) marsvín (cochon de mer, sorte de baleine)
mat (FM) (marine) mastr
matenot compagnon mötunautr ou hollandais mattenot
melgreux oyat, herbe qui pousse sur les dunes de melr (dune) et græs (herbe); melgresi en Is
melle anneau servant à attacher un animal mella (noeud coulant)
merque marque, trace, particularité merki
mielle dune de sable mjelr
minchi casser, abîmer * minnka (diminuer)
mucre, muque moisi mygla (même sens) ou mykr (fumier); muck (fumier) dans le Y, møkk (fumier, saleté) en N
mulaer (se) bouder múli (gueule)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
naquettaer claquer des dents gnötra (claquer des dents à cause d’une maladie mortelle) ou nötra (trembler)
nez (FM) cap nes; ** ness dans le Y
nord (FM) norður
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
orfi aiguille de mer hornfiskr
ouaiche, houage (FM) (marine) vök
ouest (FM) vestur
ouinaer pleurer veina (gémir)
oure pente rocailleuse et inculte urð (tas de pierres tombées d’un coteau)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
pouque sac poki; poke dans le Y, pakke (paquet, colis) en N
quille (FM) (marine) kjölr
racage (FM) (marine) rakki
rade avenue droite, allée droite raða (aligner, ordonner)
ralingue (FM) (marine) rálik
raque boule percée servant à faire un racage (marine) rakki (racage)
raquer (FM) (marine) raka (ratisser du foin)
raquillon rebut de foin que les bestiaux mangent, trognon de poire ou de pomme rask (rebut)
raun bulot (coquillage), jeune bélier de moins de deux ans ram (bélier)
raz (FM) rás (courant, chenal)
rêquaer, rêchaer ramasser les derniers fruits * rekja (allonger) ou raka (ratisser du foin)
reuchin circuit (parcours) hring (cercle)
ridet lièvre mâle * riða (verbe décrivant l’accouplement d’un animal mâle, surtout du cheval)
rimée gelée blanche hrím
ringuenaie danse en rond hring (cercle)
riper (FM) (marine) rispa
ris (FM) (marine) rif
rogue, roque oeufs de poisson hrogn
rohal morse (animal) rosmhvalr (rosm = rouge, rouge-brun)
ronchaint tour de champ hring (cercle)
rouf (FM) (marine) hróf
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
sigle voile (marine) segl (même sens) ou sigla (faire voile)
sombrer (FM) (marine) sumla
sud (FM) suður
sund détroit, passage (marine) sund
supaer boire en aspirant súpa
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
talputte poisson que l’on trouve dans les flaques d’eau de pytt (flaque d’eau)
tanguer (FM) (marine) tangi
taungoun laminaire (algue) âþang
thuit essart âþveit
tialz tente dressée à bord d’un navire au mouillage, à la manière scandinave (marine) tiald
tierre chaîne ou corde qui sert à attacher un animal à un piquet tjóðr
tillac (FM) (marine) âþilja
tille (FM) (marine) âþilja
tilli fendre, élaguer telgja (fendre à l’aide d’un couteau ou d’une hache)
tolet (FM) (marine) âþollr
tondre amadou tundr
torve tourbe torf, torfa
tôt (n. m.) ferme tóft (n.f.)
touer (FM) (marine) toga
tourp ferme isolée ou hameau (maintenant trouvé dans les noms de lieux) âþorp (village, clairière dans une forêt en proto-nordique); torp en N, thorp(e), torp, trop (hameau; maintenant trouvé dans les noms de lieux) dans le Y
tribord (FM) (marine) VD stíorborð; Is stjórnborði
tro pétrin trog
trutaé caillé âþrútna (gonfler)
tun prairie enclose (maintenant trouvé comme suffixe de noms de lieux) tún
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
ullac hors-la-loi útlagi
vague (FM) vágr
vamôque coquelicot valmogi; valmoghe en VS
varangue (FM) (marine) VD vrang; Is röng
varou loup-garou varúlfr
vâtre eau bourbeuse, boue * vatr (eau)
vélingue espèce d’algue vringla (enrouler)
vendinc endroit oó l’on tourne la charrue (agric.) de AS : wending en VA
vibord (FM) (marine) vígi-borð
vic (FM) baie vík
videco bécasse viðkokkr (viðr (bois) et kokkr (coq))
viquet petite porte víkjask (s’esquiver)
virewite, virouette girouette veðr-viti
volle colline ronde (maintenant trouvé comme suffixe de noms de lieux) hvóll
vrek, vrak, vré varech (algue) reki ouvágrek, VDvrek

* : mots dont l’origine norroise est fortement probable, mais demandant confirmation.
** : mots dont l’origine norroise n’est pas sûre, mais que l’on peut supposer.

VN vieux norrois.
VD vieux danois.
VS vieux suédois.
FM français moderne (mots normands passés dans le français).
AS anglo-scandinave (du Danelag/Danelaw).
VE vieil anglais.
N norvégien.
Is islandais.
Y Yorkshire.
marine terme de marine.
agric. terme d’agriculture
Le norman « ll » suivant une consonne est prononcé « li » (l mouillé); par exemple : « fllot » est prononcé « fliot ».

 

Bibliographie:

Bernage G., revue Heimdal, n°29, Bayeux, 1984.
Boimare, J. and Boëmare, J-M., revue Heimdal, n°39, Bayeux, 1979.
de Gorog, R. P., The Scandinavian Element in French and Norman, New-York, 1958.
Mabire, J., Légendes Traditionnelles de Normandie, 1997.
Renaud, J., Les Vikings et la Normandie,1989.

Et pour en savoir davantage sur la langue normande, contactez l’association Magène.

Laisser un commentaire